Бавовна - что это такое

В данном материале разберёмся, что такое бавовна, как переводится это слово с украинского на русский, и как оно связано с военным конфликтом на Украине.

Хлопок и взрыв

В какой-то момент в российских СМИ начали употреблять термин «хлопок», применяя его зачастую к взрывам газа. Объясняется всё просто – есть вспышка, хлопок и взрыв. Всё это – технические термины. При хлопке происходит звуковой эффект, похожий на громкий хлопок, но разрушений при этом нет. При взрыве также слышно громкий звук, а повышенное давление может стать причиной разрушения технологического оборудования и строительных конструкций.

Сразу после происшествия зачастую нет достоверных данных о нанесённом ущербе, поэтому СМИ нередко называют произошедшее «хлопком», а уже потом, после официальных заявлений, называют это «взрывом». Но прозападные индивидуумы называют это «двоемыслием» или «новоязом». Дискредитация власти ради попытки свержения действующего правительства с последующим разделением Российской Федерации – это их основная задача, как подстилок Запада, но мы сейчас не об этом. Так при чём тут бавовна?

Взрывы во время СВО

Во время специальной военной операции по освобождению территорий от нацистско-террористского режима на Украине случались взрывы и на территории ЛНР, ДНР, и на территории России, например, в Белгородской и Курской областях.

Иногда нацисты из ВСУ били по складам, иногда – по мирным жителям, а иногда – просто куда попадут. Тем не менее, взрывы были. И порой в СМИ говорили о «хлопках», а не о взрывах.

Бавовна Белгород
Губернатор Белгородской области Вячеслав Гладков уточнил, что 1 апреля 2022 года пожар на нефтебазе произошёл вследствие авиаудара с двух вертолетов ВСУ, зашедших на территорию России на низкой высоте.

По примеру «взрывов кондиционеров» в Луганске в 2015 году, украинские фанатики, поддерживающие нацистский режим в своей стране, решили придумать ещё один «подкол» на тему взрывов и гибели людей – они решили называть взрывы на складах МО РФ, а также любые другие взрывы, устроенные нацистско-террористским режимом, «хлопками», высмеивая, как им кажется, российские СМИ и власти. Для этого они полезли в онлайн-переводчик, так как далеко не все из них знают свой родной язык, и нашли перевод для слова «хлопок» — «бавовна».

Что такое бавовна?

По замыслу идиотов «бавовна» должна означать «хлопок», то есть «взрыв». Но идиоты на то и идиоты, что перепутали два слова – «хлопо́к» и «хло́пок».

Некоторые проукраинские сайты пишут о том, что это не ошибка, а каламбур и «игра на омонимичности». Но, видимо, они не знают (или специально утаивают от своей зазомбированной русофобией аудитории), в чём разница между хлопком и взрывом, а также о том, что омонимы имеют одинаковое звучание, то есть ударение должно быть на один и тот же слог. Вскоре появились мемы, на которых вместо взрыва изображён хло́пок, но такие попытки реабилитироваться выглядят максимально жалко.

Бавовна, то есть хло́пок – это волокно растительного происхождения, покрывающее семена хлопчатника; важнейшее и наиболее дешёвое из распространённых растительных волокон.

Бавовна на сленге недоумков из интернета – это взрыв, связанный с действиями Вооружённых сил Украины. Также можно встретить следующее выражение – «потужна бавовна», что должно означать «мощный хлопо́к», но переводится как «мощный хло́пок».

ОСТАВЬТЕ ОТВЕТ

Please enter your comment!
Please enter your name here